糖酒会指南
帮助 | 忘记密码?| 搜索中心 会员登录 会员注册 VIP会员
携手红酒网共创辉煌创盛(澳大利亚)国际有限公司
厦门甘帝酒业法国科乐葡萄酒1 安徽亿美法红公司
当前位置: 红酒网 >  产品库

产品库

  • 公司名称:上海尊领酒业有限公司 联系人:经理 所在地:上海

     年份:2009 产区:梅多克产区 酒精度:13%vol 葡萄品种: 80% 美乐(Merlot),20% 赤霞珠(Cabernet Sauvignon) 土壤类型:黏土,砂岩混合型土壤 种植密度:6000株/公顷 酿造工艺: 1. 去梗去叶 2. 低温浸渍3天 3. 酒精发酵在不锈钢罐中进行,全程自动恒温监控。在25摄氏度左右进行发酵。 4. 水泥槽中陈酿6个月 品评手札: 石榴红酒裙,深沉闪耀。果香浓郁,混合少许香料香气。酒款圆润,平衡,容易入口。 包装:6支装或12支装,纸箱 评分: 2009年份:Robert Parker 87-88分 在波尔多的阿基坦葡萄酒竞赛上获得银奖,在世界葡萄酒竞赛上获得银奖。
  • 公司名称:上海尊领酒业有限公司 联系人:经理 所在地:上海

    简介内容
  • 公司名称:上海尊领酒业有限公司 联系人:经理 所在地:上海

    CUVEE MILOUSE 米鲁斯干红葡萄酒  2010  12%vol A deux pas de la Camargue, le Domaine de Balandran reçoit les influences maritimes de la Méditerranée. Celles-ci profitent aux vignes du Domaine ainsi qu’à tous les tanins de ses vins donnant à ces derniers un caractère particulier.   CEPAGES/Grape varieties  葡萄品种: 佳丽酿   Nature du sol/type of soil 土壤种类: Grès et sol calcaire avec galets roulés. Rolled pebbles upon terraces. 砂岩及圆型小卵石石灰质土壤   Vinification/Vinification 酿造工艺 : Traditionnelle, vinification séparée des cépages. Fermentation alcoolique avec température contrôlée pour une meilleure extraction. Traditional, separate vinification of the grape varieties. Alcoholic fermentation with temperature controlled for a better extraction. 传统酿造, 葡萄品种分开酿造及温控酒精发酵以达到最佳萃取. Degustation/Degustation 品鉴 : Couleur rouge rubis. Nez puissant de fruits mûrs et de réglisse.颜色亮丽,芳香浓郁,结构轻柔、怡人,丝质般的单宁带给我们柔和的感官特征,余味悠长。 En bouche, parfums d’épices, de baies et de thym. Bouche onctueuse et plaisante. 入口圆润,具有很强的结构感,浆果及百里香的香气,口感温和令人愉悦. Alliances/tasting notes :  Viandes en sauces, fromages relevés. Meat in sauce, strong cheese. 适合搭配茶点、布丁、火鸡点心等
  • 公司名称:上海尊领酒业有限公司 联系人:经理 所在地:上海

    简介内容
  • 公司名称:上海尊领酒业有限公司 联系人:经理 所在地:上海

    简介内容
  • 公司名称:上海尊领酒业有限公司 联系人:经理 所在地:上海

    简介内容
  • 公司名称:上海尊领酒业有限公司 联系人:经理 所在地:上海

    Bordeaux 波尔多法定产区  ENCLOS ROSE 玫瑰酒庄干红葡萄酒 APPELLATION BORDEAUX CONTROLEE  2010  13%vol A deux pas de la Camargue, le Domaine de Balandran reçoit les influences maritimes de la Méditerranée. Celles-ci profitent aux vignes du Domaine ainsi qu’à tous les tanins de ses vins donnant à ces derniers un caractère particulier.   The Domaine Balandran is situated close to the Camargue and takes advantage of the maritime climate of the Mediterranean Sea, which gives the unique character to the tannins of this wine.    CEPAGES/Grape varieties  葡萄品种: Merlot   美乐   Nature du sol/type of soil 土壤种类: Grès et sol calcaire avec galets roulés. Rolled pebbles upon terraces. 砂岩及圆型小卵石石灰质土壤   Vinification/Vinification 酿造工艺 : Traditionnelle, vinification séparée des cépages. Fermentation alcoolique avec température contrôlée pour une meilleure extraction. Traditional, separate vinification of the grape varieties. Alcoholic fermentation with temperature controlled for a better extraction. 传统酿造, 葡萄品种分开酿造及温控酒精发酵以达到最佳萃取. Degustation/Degustation 品鉴 : Couleur rouge rubis. Nez puissant de fruits mûrs et de réglisse.漂亮的紫酱红色,淡淡的水果香气,伴随着熏烧的香气 En bouche, parfums d’épices, de baies et de thym. Bouche onctueuse et plaisante. 入口圆润,具有很强的结构感,浆果及百里香的香气,口感温和令人愉悦. Alliances/tasting notes :  Viandes en sauces, fromages relevés. Meat in sauce, strong cheese.
  • 公司名称:上海尊领酒业有限公司 联系人:经理 所在地:上海

  • 公司名称:上海尊领酒业有限公司 联系人:经理 所在地:上海

    简介内容
  • 公司名称:上海尊领酒业有限公司 联系人:经理 所在地:上海

  • 公司名称:上海尊领酒业有限公司 联系人:经理 所在地:上海

    Costieres de nimes    尼姆坡 Font Ou mirail 卡鄂酒庄枫雅干红葡萄酒  2010 A deux pas de la Camargue, le Domaine de Balandran reçoit les influences maritimes de la Méditerranée. Celles-ci profitent aux vignes du Domaine ainsi qu’à tous les tanins de ses vins donnant à ces derniers un caractère particulier. 紧邻卡玛格湿地, 白兰度酒庄受地中海海岸气候影响葡萄酒丹宁厚重, 品质独特出众. The Domaine Balandran is situated close to the Camargue and takes advantage of the maritime climate of the Mediterranean Sea, which gives the unique character to the tannins of this wine.    CEPAGES/Grape varieties  葡萄品种: Grenache, Syrah.格那希, 希哈   Nature du sol/type of soil 土壤种类: Grès et sol calcaire avec galets roulés. Rolled pebbles upon terraces. 砂岩及圆型小卵石石灰质土壤   Vinification/Vinification 酿造工艺 : Traditionnelle, vinification séparée des cépages. Fermentation alcoolique avec température contrôlée pour une meilleure extraction. Traditional, separate vinification of the grape varieties. Alcoholic fermentation with temperature controlled for a better extraction. 传统酿造, 葡萄品种分开酿造及温控酒精发酵以达到最佳萃取. Degustation/Degustation 品鉴 : Couleur rouge rubis. Nez puissant de fruits mûrs et de réglisse.深红宝石色.浓郁的成熟水果及甘草香味 En bouche, parfums d’épices, de baies et de thym. Bouche onctueuse et plaisante. 入口辛香料,浆果及百里香的香气,口感温和令人愉悦.
  • 公司名称:上海尊领酒业有限公司 联系人:经理 所在地:上海

    Costieres de nimes    尼姆坡  La combe d'or 卡鄂酒庄金河谷干红葡萄酒  2010 A deux pas de la Camargue, le Domaine de Balandran reçoit les influences maritimes de la Méditerranée. Celles-ci profitent aux vignes du Domaine ainsi qu’à tous les tanins de ses vins donnant à ces derniers un caractère particulier. 紧邻卡玛格湿地, 白兰度酒庄受地中海海岸气候影响葡萄酒丹宁厚重, 品质独特出众. The Domaine Balandran is situated close to the Camargue and takes advantage of the maritime climate of the Mediterranean Sea, which gives the unique character to the tannins of this wine.    CEPAGES/Grape varieties  葡萄品种: Grenache, Syrah.格那希, 希哈   Nature du sol/type of soil 土壤种类: Grès et sol calcaire avec galets roulés. Rolled pebbles upon terraces. 砂岩及圆型小卵石石灰质土壤   Vinification/Vinification 酿造工艺 : Traditionnelle, vinification séparée des cépages. Fermentation alcoolique avec température contrôlée pour une meilleure extraction. Traditional, separate vinification of the grape varieties. Alcoholic fermentation with temperature controlled for a better extraction. 传统酿造, 葡萄品种分开酿造及温控酒精发酵以达到最佳萃取. Degustation/Degustation 品鉴 : Couleur rouge rubis. Nez puissant de fruits mûrs et de réglisse.深红宝石色.浓郁的成熟水果及甘草香味 En bouche, parfums d’épices, de baies et de thym. Bouche onctueuse et plaisante. 入口辛香料,浆果及百里香的香气,口感温和令人愉悦.
  • 公司名称:上海尊领酒业有限公司 联系人:经理 所在地:上海

    LES DEMOISELLES COIFFEES ROSE 2010年 AOC VENTOUX 旺度法定产区  *Alcohol content(酒精度): 13%   *Grape varietal:葡萄品种 - Grenache noir (黑格那希)50 % - Carignan (嘉丽侬)30 % - Cinsault(圣梭) 20%   *Tasting notes: 品尝小贴士 - Eye : Bright frank pink colour with opalescent hue.  晶莹通透的粉红色泽 - Nose : Clean fruity and floral bouquet with hint of acid           drop when aerated.  清新果香和花香完美的融合 - Mouth : Crisp mouth, supple and light, with expressive            perfumes of red fruits.      清新柔和的口感,小红果香气浓郁。 - Serve at  最佳饮用温度: 8/10°C
  • 公司名称:上海尊领酒业有限公司 联系人:经理 所在地:上海

    LES DEMOISELLES COIFFEES WHITE  贵妇人干白 2010年 AOC VENTOUX 旺度法定产区    *Alcohol content(酒精度):  13%   *Grape varietal:葡萄品种 - Clairette (克拉特)50 % - Bourboulenc (布布兰克)20 % - Grenache blanc (白格那希)30 %   *Tasting notes:品尝小贴士 - Eye : Brilliant pale yellow colour with reflections of green. . 非常漂亮的金黄色泽 - Nose : Fresh and fleshy, well balanced, complex fine floral bouquet with hints of white peach and citrus浓郁的异国水果(热情果)和柠檬的香气 - Mouth : Crisp mouth, supple and light, elegant with flavours of citrus. 清新柔顺持久的异国水果和幽雅的柠檬口感 - Serve at  最佳饮用温度:  8/10°C
  • 公司名称:上海尊领酒业有限公司 联系人:经理 所在地:上海

    法国罗纳河谷原产原装进口葡萄酒 LES DEMOISELLES COIFFEES  RED 贵妇人干红  2009年 AOC VENTOUX 旺度法定产区    *Alcohol content (酒精度): 13.5%   *Grape varietal:葡萄品种 -Grenache noir (黑格那希)50 % -Carignan (嘉丽侬)40 % -Syrah (希哈)10 %   *Tasting notes : 品尝小贴士 Eye :  Bright garnet colour.       Nose : Open bouquet combining fruity and peppery aromas. Mouth : Well balanced and pleasant wine in mouth with showing aromas of stewed fruits with hints of cinnamon and clove. 亮泽的石榴红。混合着水果的芬芳和胡椒 的香味 非常平衡的果味及肉桂,丁香的味道   *Serve at 14/16°C 最佳饮用温度 : 14/16°C

按类型

全部>>
产品库左侧广告

关于我们|联系我们|广告服务|客户中心|约稿启事|友情连接|合作伙伴|诚聘英才|加入收藏

红酒网(wine.com.cn)作为中国最大的葡萄酒招商门户。传播最及时、专业的国内外葡萄酒资讯、行业研究、深度报道,提供名庄、产区、酒会、等
互动型应用,帮助葡萄酒爱好者更好地了解葡萄酒。

本站只起到信息平台作用,不为交易经过负任何责任,请双方谨 慎交易,以确保您的权益

上海普陀区光新路128弄4号502室

客户热线:点击立即洽谈 网站服务热线:021-61995889