佳士得放弃波尔多名庄中文译名海报

时间:2012-12-24 11:46:07  阅读:224

佳士得放弃波尔多名庄中文译名海报   逸香网讯 佳士得中国区目前决定放弃推出其颇具争议的波尔多名庄中文译名海报。   佳士得国际拍卖行中国香港区办公处发表简短声明称,名庄中文译名海报设计之初旨在加强波尔多与中国之间的联系,但目前却产生相反的效果。   “我们最初推出1855列级庄中文译名是希望拉近波尔多与中国之间的距离。很遗憾,中文译名却在市场产生混乱。所以我们目前不会继续推出这份中文译名海报,我们将继续为中国与波尔多之间的联系开发共同的语言。”   中文译名海报是由波尔多中国区葡萄酒负责人Simon Tam设计,包括1855分级内61个列级庄中文译名。   但他并不承认中国商标体系的复杂性,也不认为许多名庄仍然在中国市场的注册阶段。此外,他还反对过早发布的中文译名。   其它名庄则认为他们批准的名称由于在海报上添加了“Chateau(庄园)”一词,使其名称多了2-3个字,显得太过复杂。   Tam此前印刷订购了500张A0大小的海报,并计划在四月份期酒品鉴时向救助发布。 版权为逸香网所有,转载请联系banquan@winesino.com邮箱,并请注明出处。
更多